Kamis, 23 April 2015

[Translation] Sakura Hiden: Chapter 1 (-Part3-) (self.Naruto ) サクラ秘伝:「思恋、 春風にのせて」 (Shiren, Harukaze ni Nosete) Sakura Hiden: 「Thoughts of Love and Longing, Riding Upon a Spring Breeze」

SAKURA HIDEN CHAPTER 1 PART 3

旅 の 準備 が 整 い, い の と の 打 ち 合 わ せ も 済 ま せ た.
Persiapan perjalanan telah dipersiapkan. Rapat dengan Ino pun telah usai.
 

砂 隠 れ の 里 へ の 出 発 を 翌日 に 控 え た サ ク ラ は, 綱 手 に 呼 び 出 さ れ た.
Sehari sebelum keberangkatan Sakura ke Sunagakure, Tsunade memanggilnya.
 

場所 は, 綱 手 の 行 き つ け の 酒 酒 屋 だ.
Lokasi pertemuannya ada di kedai Sake dan Arak favorit Tsunade.
 

「別に用事というわけではないんだ。

明日からお前が旅に出ると聞いてな、それの景気づけみたいなもんだ。……ま、本当は私がただ飲みたかっただけだがな」
"Pertemuan ini bukan untuk urusan bisnis. Besok, kudengar kau akan pergi melakukan perjalanan. Aku hanya ingin menyemangatimu... Ah, sebenarnya sih, aku hanya berniat minum-minum saja. "
 

そ う 言 っ て, 綱 手 は 笑 っ た.
Selesai bicara, Tsunade lalu tertawa.
 

サクラが負担に思わないように、そういう言い方をしてくれているのだとわかった。
(Tsunade) sengaja bicara seperti itu agar Sakura tidak terlalu memikirkan beban yang akan ditanggunnya.
 

綱手も、最近のサクラが働きすぎていると思っているのだ。だから呼び出してガス抜きをしてやろう、ということなのだろう。
Tsunade pikir, akhir-akhir ini Sakura terlalu memaksakan dirinya. Jadi, Tsunade mengajak Sakura, berusaha membuatnya plong dan mengurangi stres-nya.
 

● Halaman 28 dan 29
 

『子ども心療室』設立に際して、サクラの背を押してくれたのは綱手だ。今のサクラの仕事ぶりに、ひょっとしたら綱手はいささかの責任を感じているのかもしれない
Ketika "Klinik Kesehatan Mental Anak" didirikan, Tsunade lah yang mendukungnya. Melihat cara Sakura bekerja saat ini, mungkin Tsunade merasa agak bertanggung jawab padanya.
 

「――しかし、立派になったもんだね、私の弟子も。里に子ども心療室なんてのを導入するなんて。私も師匠として鼻が高いよ」
"-- Tapi, hebat juga ya? Kau muridku. (Dia sendiri yang) memperkenalkan 'Klink Kesehatan Mental Anak' ke desa. Bagiku, dan sebagai Shishou mu, aku sangat bangga."
 

次々と盃を干す綱手の頬には朱が差している。食事もそこそこに、早いペースで飲み始めていたのだ。
Satu per satu, Tsunade menjatuhkan cangkir sake di meja. Wajahnya mulai memerah. Minumnya sangat cepat, sambil terburu-buru makan.
 

「でも、結局のところ、私がやったのは窓口を整備しただけです。実際、子どもたちと向き合うのは専門職の人間ですから」
"Akan tetapi, di ujung harinya, posisiku hanya sebagai titik kontak (untuk menyediakan akses merawat pasien). Karena sebenarnya, (orang-orang yang) menghadapi anak-anak adalah orang-orang terlatih yang secara khusus dipekerjakan (dalam aspek tersebut)."
 

「謙遜しなくていい。子どもは自分の心の傷について、うまく言葉にできないことが多い。だから溜めこんで、しんどい思いをすることになる。そんなとき、救いの手を差し伸べてくれる人間がいるのは心強いことだ。その仕組みをお
前が作ったんだ。十分意味はある」
"Kau tidak boleh bersikap terlalu simple. Soal anak-anak dan trauma mental mereka, mereka tidak bisa mengekspresikan diri dengan kalimat yang baik. Pikiran mereka semakin menumpuk. Perasaan mereka merupakan pengalaman yang mengkhawatirkan. Bersamaan dengan itu, harus ada seseorang yang memberi mereka uluran tangan. Orang tersebut akan membuat nya tenang. Kaulah menciptakan struktur tersebut. Dan sistem tersbut berpengaruh signifikan (bagi mereka)."
 

「は い」
"Betul"
 

師匠にそう言ってもらえると、サクラも報われたような気がして嬉しくなる。
Setelah menerima motivasi dari Shishou nya, seolah-olah Sakura merasa sedang dihargai, ia merasa bahagia.
 

「と こ ろ で 仲良 く や っ て る の か, ナ ル ト と ヒ ナ タ は」
"Ngomong-omong, sudah seberapa jauh hubungan Naruto dan Hinata?
 

仕事 寄 り の 話 が 一 段落 し た と き, 綱 手 が 聞 い て き た.
Ketika pembicaraan telah mencapai titik di mana mereka (bisa beralih ke topik lain), Tsunade mengajukan pertanyaan tersebut.
 

「ええ。こないだ、たまたまデートしてるとこに遭遇しましたよ。うまくやってるみたいでした」
"Ehh. Beberapa hari yang lalu, aku kebtulan bertemu dengan mereka yang sedang berkencan. Mereka sepertinya akan baik-baik saja."
 

「ヒナタも、あれはあれで意外と手綱をしっかり握るタイプかもしれんな」
"Soal Hinata, dia orangnya cukup mengejutkan, ia tegas dalam mengambil alih kendali hubungan mereka."
 

「だと思います。相手が勝ち気なタイプだとナルトも衝突しちゃうかもしれませんけど、 ヒ ナ タ な ら そ う い う 心 配 も な い で し ょ う し 」
"Kupikir-pikir, jika pasangan Naruto juga orang yang bersifat pantang menyerah dan berkemauan keras, kupikir akan tidak cocok dengan Naruto sendiri. Tapi kalau dengan Hinata, aku tidak khawatir."
 

「お 前 の よ う な 女 だ と 難 し か っ た か も し れ な い な」
"Jika dia adalah seorang wanita yang sepertimu, hubungannya mungkin akan sulit, ya?"
 

綱手が一言って、にやりと笑った。サクラは、「あはは」と笑って頭をかく。その笑みが、すぐに潜め息にとって代わるのは、やはり自分の恋のことを考えたせいだ。
Setelah berbicara mengenai hal itu, Tsunade tersenyum lebar lalu tertawa. "Hahhaha", Tshunade tertawa sambil menggaruk kepalanya. Tawa Trunade diiringi dengan pikiran yang tersembunyi. Ya, karena (Sakura) sedang memikirkan cintanya sendiri.
 

- い け な い, い け な い, し ん み り し た ら.
--Tak ada gunanya, aku tak boleh terlalu serius.
 

サ ク ラ は 慌 て て カ ラ リ と し た 声 で 聞 い た.
Sakura bingung, ia tiba-tiba mengubah nada suaranya. Kemuadian bertanya kepada Tsunade:
 

「師匠、もうぶっちゃけ聞いちゃいますけど、男の人って、どうやったら振り向いてくれるんですかね」
"Shishou, terus terang saja, aku ingin bertanya (sesuatu). Soal pria, bagaimana caranya mambuat seorang pria tertarik?"
 

「男 を 振 り 向 か せ た い な ら ......」
"Jika... kau ingin menarik perhatian pria..."
 

綱 手 は 言 う と, 一 拍 置 い て か ら,
Tsunade merespon dan menekankan:
 

「胸 だ な」
"Gunakan payudaramu. "
 

そ う 言 っ て ド ー ン と 胸 を 張 る.
Sambil bicara seperti itu, 'donn' (/whomp), dia dengan bangga membusungkan dadanya.
 

- 胸 ...... お 胸 か あ..
- Dada wanita...... Payudara, ya?
 

● Halaman 30
 

「そ う か あ. や っ ぱ り な あ. ヒ ナ タ も 大 き い も ん な あ」
"Benarkah? Jadi memang benar begitu ya, pantesan, punya Hinata juga besar."
 

サ ク ラ は ズ ー ン と 肩 を 落 と す.
'Zuun' (/suara kekecewaan), Sakura menenggelamkan bahunya.
 

「馬鹿, 冗 談 だ」
"Dasar bodoh, itu cuma lelucon"
 

綱 手 が 慌 て て 言 い 足 し た.
Tsunade malah bingung, dia menambahkan kata-katanya.
 

「な に で 振 り 向 く か は, 人 に よ る」
"Menarik perhatian seorang pria tergantung pada pribadi masing-masing."
 

「は あ. そ う 思 い た い で す ...」
"Ya, menurutku juga begitu."
 

「頑 張 れ, サ ク ラ. ま, こ れ ば っ か り は な に も 手 助 け は し て や れ ん が な」
"Lakukan yang terbaik, Sakura. Nah, selain itu, ada hal lain yang bisa kubantu? "
 

「だ っ た ら 師 匠, 賭 け て く だ さ い」
"Kalau soal itu Shishou, ayo kita taruhan"
 

サ ク ラ は 言 っ た.
Ucap Sakura.
 

「賭 け る?」
"Taruhan?", tanya Tsunade
 

「私の恋がうまくいかないほうに。師匠の賭けはよく外れるんですよね。だから」
"Ayo bertaruh kalau kisah cintaku takkan berjalan dengan baik. Aku mengajak bertaruh, Karena Shishou selalu kalah."
 

は っ, と 綱 手 は 大 き な 胸 を そ ら し て 笑 っ た.
"Ha Ha Ha!" Tsunade mengayunkan payudara besarnya sambil tertawa.
 

「わ か っ た. そ う し よ う」
"Ya, aku mengerti. Mari bertaruh."
// Novel Sakura Hiden Chapter 1 - Part 3


Tidak ada komentar:

Posting Komentar